长文档标点符号研究

本文主要讨论IT技术类长文档中关于标点符号的使用问题,涉及空格、引号、斜体、加粗等与行文有关的细节处理。通过对比来分析标点符号对阅读效率的影响,进一步讨论如何通过修改标点符号的使用来提高阅读者的阅读效率,兼顾精读和泛读。

目录:
  1. 为什么中文不应该使用斜体

  2. 括号使用半角更流畅

  3. 双引号使用半角更流畅

  4. 全角符号的空格对于中文排版的影响

  5. 使用空格对于中文排版产生的负面影响

  6. 另一个全角标点符号/空格对阅读影响的效果示例

  7. 中文段落中的个别英文单词,可以考虑不在两侧添加空格

  8. 为什么应该少用或避免使用粗体

  9. 驿窗项目文档对于空格的使用

1. 为什么中文不应该使用斜体

英文经常使用斜体,且并没有让我们产生不适,中文为什么不行?我们看一张图:

../_images/1italic.png

斜体中英文对比

上图中,英文单词why使用了斜体,中文“为什么”一词使用了斜体。从效果上看,中文使用斜体后,“为”字与其左侧的“示”字间隔明显过大,而英文却没有相同的感觉。

这是因为,英文会在单词间使用空格,而中文在行文时是不使用空格的。英文这个空格弱化了斜体造成的间隔突兀感。同理,如果中文在对应的位置也使用空格的话,间隔的突兀感也会降低。但事实是,中文在行文时是不会使用空格的。

所以,中文排版请尽量不要使用斜体。对于需要内容区分的情况,建议使用不同字体来代替斜体。

如果一定要使用斜体字,那么不要在一个段落中的局部某个词或某几个词上使用斜体字,而是应该整个段落都是斜体,避免几个斜体字/词放在一个段落中的情况。

2. 括号使用半角更流畅

圆括号在使用半角时,其效果与使用全角是不同的,我们看下面的截图:

../_images/2kuohao.png

全角括号与半角括号

上图中第一行使用了全角括号,第二行使用了半角括号。通过对比我们会感觉到,使用半角括号的时候,阅读会更流畅,尤其是那些需要快速阅读的场景,比如泛读,而不是精读。但如果想精读也完全没问题,因为半角的括号仍然足够醒目,阅读时不会被忽略掉。

这里有人会注意到另一个问题,就是通常使用括号会带有一定的提示作用,或者突出说明的作用。这个想法,我们其实只要使用了括号,那么无论括号是全角还是半角,就一定要具备相应的作用。但半角比全角多了一个优势,就是阅读的流畅性,尤其长文档很明显。

3. 双引号使用半角更流畅

双引号使用半角的效果,与括号相同,如下面截图所示:

../_images/3shuangyinhao.png

全角双引号与半角双引号

其实其它一些标点符号也是同理,比如中括号和大括号、单引号、顿号等等。

4. 全角符号的空格对于中文排版的影响

上面提到的全角和半角标点,其本质上是空格带来的效果,与标点符号本身没有关系。全角标点占用一个汉字的空间,半角标点则只占用半个汉字的空间。所以,在空间上全角标点相当于多了半个汉字位的空格。

为了说明空格对汉字排版的影响,我们先看下面的截图:

../_images/4space.png

全角符号的空格对汉字排版的影响

上面截图中之所以使用双引号,目的是为了提示读者,“菜单”是菜单栏上的一个项目,是需要被点击的项目。如果像第四行那样没有使用双引号进行提示,那么有的读者可能会注意不到“菜单”的意义,或者忽略掉。

双引号这个标点符号的功能也在于此,即引用提示,表示引号内的内容是从其它地方引用过来的。

第二行是在第一行的基础上把全角改为了半角的效果,这个在前面说过,对于泛读来说,半角可以增加阅读的流畅性,且又能保留提示效果。

5. 使用空格对于中文排版产生的负面影响

这里讨论的负面影响,仅指用空格取代其它标点符号的情况,比如用空格取代双引号、取代括号、取代斜体或加粗等等。

本质上,单纯的空格会导致读者在阅读时产生停顿。在行文中,如果很少使用常规标点符号,而大量使用空格替代,那么要注意一个问题,就是空格不像常规标点符号那样具有专门的提示功能。所以,如果相关内容需要专门的提示说明,那么空格可能不具备,或丢失掉相关的提示功能。

比如,双引号表示引用,这个是空格所不具备的提示功能。

再比如,括号通常表示注释或补充的提示,如果我们用空格替代,那么就不具备注释/补充的提示意义。

其它标点符号依此类推。

6. 另一个全角标点符号/空格/加粗对阅读影响的效果示例

../_images/6another.png

另一个效果示例

7. 中文段落中的个别英文单词,可以考虑不在两侧添加空格

我们先看下截图:

../_images/7en.png

中英文混排

多数人持的观点是,英文与中文之间加一个空格,会显得比较好看。驿窗对此经过大量测试后发现,这个好看更近似为先入为主,比较主观;或者说,它其实是通过对空格的运用来达到中英文和谐混排的效果。

但有一个前面提到的负面影响非常明显,就是中文排版中如果频繁出现类似情况时,就会导致泛读效率非常低。而如果去掉空格,可以显著提升泛读效率,且完全不影响精读。

在去掉中英文之间的空格后,在视觉效果上是否一定不如保留空格,也仍然值得再讨论。驿窗采用的方案是不留空格,以提高泛读效率。

8. 为什么应该少用或避免使用粗体

一个段落内如果大量使用粗体,会严重影响泛读的效率,比如下面这两张截图是摘自《LibreOffice入门指南》的部分内容,上图是使用粗体的效果,下图是把所有粗体效果去掉,部分添加空格。请对比两张图,同时体会泛读和精读的效果是否受影响:

../_images/8boldyes.png

粗体频繁使用

../_images/9boldno.png

取消粗体,改用常规字体或加空格

粗体频繁使用看着会有点花眼,特别是对于泛读的读者,很不友好。

A4文件,5号字,5页纸里面有一或两个词加粗,对阅读没有任何影响;但一页A4就有超过10个甚至20个词被加粗,读起来就有点头疼了,很分散注意力~

9. 驿窗项目文档对于空格的使用

驿窗项目的文档,对于空格的使用非常严格。

这里的严格是指,除非需要,否则不会使用空格。比如菜单提示、命令提示等;换句话说,如果您在阅读驿窗项目的文档中看到空格,那么请务必了解,空格是在提示您有额外的提示含义,代表空格所包含的文字,或者空格后面/前面的文字,通常是一个特别词汇,比如按钮,或者命令,或者选项,或者对话框,或者其它含义等等,精读时不要忽略。

这种使用规则是专门为了同时照顾泛读和精读而设置,泛读可以尽可能地不受标点符号/空格的影响而快速高效阅读,而精读则能做到不会忽略必要的额外提示意义。

另外,对于中文段落中偶尔出现的英文词汇,驿窗项目的文档中通常不会在英文与中文之间添加空格,目的也是为了在兼顾精读的前提下提高泛读效率。


本文应用范围

本文所提到的长文档,主要指汉字字数超过10万字的文档,或者称为书。因为字数很多,所以很多人在阅读时会先采用泛读的方式阅读,找到需要的内容后再采用精读的方式研读。

对于这类长文档,如果应用本文的方法进行标点符号排版,可以显著提高泛读效率,同时保证应有的精读效果。

有一点需要注意,如果您的文档有自己的组织标准/团体标准,那么要慎重考虑,因为大部分组织/团体在行文方面都有严格的约束,在未经许可的前提下不适合做任何修改。

未完稿


最近一次更新: 2022-05-07 21:59